9月19日,國際著名學者,倫敦大學亞非學院語言學系終身教授、翻譯中心主任,山東大學外國語學院翻譯學教授、外聘院長李德鳳先生訪問外國語學院,受聘客座教授并舉行了翻譯學講座。
講座在外國語學院多功能廳舉行。多功能廳座無虛席,氣氛熱烈。外國語學院全體教師,我校眾多對翻譯學感興趣的同學以及慕名而來的兄弟院校的教師聆聽了此次講座。李德鳳教授講座的題目為《譯學研究方法論——以庫助翻譯研究為例》。講座由外國語學院副院長郭永剛教授主持。外國語學院院長王丹教授介紹了外國語學院的具體情況并代表外國語學院對李德鳳教授的光臨指導表示熱烈的歡迎和感謝。李德鳳教授在講座中以《紅樓夢》的兩個英文譯本的庫助比較分析為例,細致地講解了庫助翻譯這一嶄新的翻譯方法。李德鳳教授特別提到,翻譯是一門科學、一門藝術,也是一種技巧。當前,中國翻譯學研究的歷史較短,尚沒有形成系統(tǒng)的理論,因此加強譯學方法論的研究十分重要。最后,李德鳳教授精辟而詳細地回答了現場教師提出的各種問題。李德鳳教授的講座洋溢著一個著名學者的睿智與遠見卓識。李德鳳教授的精彩講演獲得了全體與會者的一致好評與衷心的贊嘆。
倫敦大學李德鳳教授此次訪問外國語學院并舉行精彩的講座,使我們見證了他身為一個著名學者的豐富學識和嚴謹治學態(tài)度。我們?yōu)閾碛羞@樣一位領導翻譯學界潮流的優(yōu)秀客座教授而感到榮幸和驕傲。我們堅信隨著李德鳳教授的加盟,外國語學院的教學水平以及科研水平會有一個新的飛躍。(關瑜)

